This website is under construction. Please excuse the mess.

Shams App

Vorstellung meines Projektes

Ich möchte eine App entwickeln, sie heißt Shams (Arabisch: “Sonne”). Erst mal nur ein erstes Brainstorming, denn ich trage diese Gedanken schon lange mit mir herum und möchte sie nun zusammenbringen, ohne dass die Ideen fix sind – es dient zum bloßen, unverbindlichen Niederschreiben der Gedanken. Inspiriert durch die Buchreihe Speaking Arabic: A Self-Instruction Course in Conversational Eastern Arabic (Palestinian) von Yohanan Elihay, möchte ich eine App entwickeln, die die Techniken und Lernstrategien des Buches in eine digitale Form umsetzt, ergänzt mit eigenen Ideen und Kürzung einiger Inhalte.

Beschreibung der App

Was ich bereits sicher weiß ist, dass ich eine Open-Source App entwickeln möchte, welche über viele Jahre hinweg weiterentwickelt werden soll. Es wird ein langfristiges Projekt. Ich bin fasziniert von der Buchreihe Speaking-Arabic und meine Motivation ist, diesen Lernansatz der Bücher digital umzusetzen, mit meinen eigenen Vorstellungen, wie u.a. fiktive Charaktere und mit nützlichen technischen Funktionalitäten, um es den Lernenden so einfach wie möglich zu machen, die Sprache zu erlernen, genauer gesagt, den palästinensischen Dialekt.

Dabei habe ich einige Vorstellungen, wie ich meine App individuell gestalten möchte. Zum einen möchte ich ein eigenes “Drehbuch” erstellen, in dem ich fiktive Personen mit ihren individuellen Charakteren erstelle, welche die User durch alle Lektionen begleiten sollen. Ich möchte die Stimmen mit einer KI generieren lassen. Die Geschichten sollen sehr amüsant sein und typische Gedankenweisen und kulturelle Stereotypen widerspiegeln. Eventuell lasse ich Bilder der Charaktere generieren, um sie zu visualisieren. Außerdem überlege ich, eine Chatfunktion einzubauen, bei der man mit den einzelnen Charakteren chatten kann. Die Prompts würden dann so erstellt werden, dass sie zur Persönlichkeit passen.

Die App soll dieselbe Struktur befolgen wie die des Buches. Zu Beginn jeder Lektion erhält man eine Vokabelliste, die alle neuen wichtigen Vokabeln enthält, die man braucht, um den Dialog dieser Lektion zu verstehen. Danach folgen Grammatik, Ausspracheregeln (Phonetik) und morphologische Besonderheiten. Anschließend folgt die Konversation. Am Ende jeder Lektion soll es einen Übungsteil mit jeweils 3 Aufgaben geben. In der ersten Übung soll man die arabischen Sätze ins Englische bzw. Deutsche übersetzen. In der zweiten Übung soll man die arabischen Sätze vervollständigen und in der dritten Übung (dem schwierigsten Teil) soll man die englischen bzw. deutschen Sätze ins Arabische übersetzen.

Ich möchte in meine App zum einen die Funktion einführen, dass man sehr einfach zwischen den Sprachen Deutsch und Englisch umschalten kann. Fürs Erste möchte ich es dabei belassen, jedoch kann ich mir in Zukunft sehr gut vorstellen, dass ich weitere Fremdsprachen einbauen möchte. Es soll Lernpakete für mehrere Sprachen geben, wie später für Deutsch/Englisch - Französisch. Dafür wiederum sollen für alle Sprachen ihre eigenen Geschichten und Charaktere existieren, passend zur Kultur. Auch für verschiedene arabische Dialekte wird es sich natürlich sehr gut anbieten, wie u.a. für die Golfstaaten. Das ist jedoch nur ein kleiner Ausblick – fürs Erste soll lediglich meine Hauptvision umgesetzt werden und eine App für Deutsch/Englisch - Arabisch entstehen.

Des Weiteren möchte ich nützliche Funktionen einbauen, wie dass man jedes einzelne Wort in den Dialogen anklicken kann und dann ein Pop-up mit folgenden Informationen angezeigt bekommt: die genaue Übersetzung des Wortes, der Wortstamm, woher es abgeleitet wird (nach dem grammatischen Wurzelsystem im Arabischen) und eine Funktionalität zum Anhören des Wortes. Dies soll zusätzlich für ganze Sätze eingebaut werden, damit man sichergehen kann, dass man den Satz vollständig verstanden hat, bevor man fortfährt.

Selbstverständlich soll man auch unproblematisch zwischen der arabischen Schrift und der arabischen Umschrift sehr einfach hin- und herswitchen können, denn meiner Meinung nach sollte man vor allem die arabische Schrift gut beherrschen, jedoch ist die Umschrift sehr unterstützend, was die Phonetik angeht.

Related Posts

My Journey as a New Fedora Contributor: Organizing the Fedora Linux 41 Release Party

My Journey as a New Fedora Contributor: Organizing the Fedora Linux 41 Release Party

As a new Fedora user and a first-semester student at the Hasso Plattner Institute in Potsdam, I wanted to find a way to give back to the community that had already given me so much.

Read More

What i have learned while creating Linux using Groreleaser for terramate

Goreleaser is a great tool to automatically build, package and release your go application.

Read More

TIL: Easyroam auf Linux (Ubuntu/Fedora) an der HTW Berlin einrichten

Schnelle Anleitung zum Einrichten von Easyroam (eduroam) auf Linux-Systemen an der HTW Berlin.

Read More